There are various courses offered by numerous universities and...

Before pursuing a career in translation, it’s a good idea to think...

The process of transferring written text from one language into...


Belo Horizonte-IATIS: Call for papers within thematic panels

Event Date: 
Tuesday, 7 July 2015 - 9:15am to Friday, 10 July 2015 - 5:00pm
Belo Horizonte (Brazil)

Deadline: 1st of August 2014

Individual contributions to panels (see list below) must be submitted through the START Management Conference System before the 1st August 2014 deadline.

Please, follow this link to access the submission form and make sure you prepare the necessary information in time.


List of thematic panels

1. Literary Translation from the Cultural Margins: Fields of Political Intervention

Convenor: Guillermo Badenes

2. Translation and development

Convenor: Kobus Marais

3. Shakespeare's 'Great Feast of Languages': Contemporary Issues in Shakespeare Translation

Convenors: Daniel Gallimore and Nely Keinanen

4. Performativity and Translation Studies

Convenors: Dennitza Gabrakova, John Milton and Douglas Robinson

5. Repackaging books for a new audience: innovative approaches to research on cross-cultural literary flows

Convenors: Gabriela Saldanha and Célia Maria Magalhães

6. Prefigurative Politics and Creative Subtitling

Convenor: Mona Baker

7. Innovation in Bible Translation: History, Theory, Practice

Convenors: Jacobus Naude and Cynthia Miller-Naude

8. Changing the World: Translating Soft and Revolutionary Power

Convenors: Kathryn Batchelor and Sue-Ann Harding

9. New Trends in the Research on AVT and Accessibility

Convenor: Vera Lúcia Santiago Araújo

10. Conference interpreter training in Africa - Leveraging new technologies and pedagogical innovation for regional cooperation

Convenors: Barbara Moser-Mercer, Manuela Motta and Carmen Delgado Luchner

11. Tracing Self-Translation: discursive perspectives in context

Convenors: Maud Gonne, Klaartje Merrigan, Reine Meylaerts and Katarzyna Szymanska

12. New Perspectives on Cohesion and Coherence: Implications for Translation

Convenors: Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski and Katrin Menzel

13. Theorizing the Translation of Electronic Literature

Convenors: Arnaud Regnauld and Stéphane Vanderhaeghe

14. Multilingual Mediations: the conceptual work of technological innovation

Convenors: Christi Merrill and Megan Berkobien

15. Pedagogical Approaches to Computer-Assisted Translation Tools

Convenors: Marileide Dias Esqueda and Érika Nogueira de Andrade Stupiello

16. New Directions in Cognitive and Empirical Translation Research

Convenors: Riitta Jääskeläinen, Séverine Hubscher-Davidson and Isabel Lacruz

17. Translation as an act and event: Exploring the interface

Convenors: Maureen Ehrensberger-Dow and Birgitta Englund Dimitrova

18. Imagining Macondo: Latin America in Translation and Circulation

Convenors: Nicholas Cifuentes-Goodbody

19. Innovation in discourse analytic approaches to translation studies

Convenors: Jeremy Munday and Meifang Zhang

20. Corpus-based Translation Studies – innovations in the new digital age

Convenors: Marion Winters and Sofia Malamatidou

21. Innovative approaches to the assessment of student learning on translator education programmes

Convenor: Dorothy Kelly

22. Post-Editing Productivity and Raw Machine Translation Output Quality: Temporal and cognitive effort in discussion

Convenors: Heloísa Delgado, Débora Pasin and Asafe Cortina

23. Translation, Literature, Contemporaneity and Transcultural Representations

Convenors: Maria Aparecida Salgueiro and Luiz Montez

24. Multilingualism and Translation: Seeking Innovative and Integrative Approaches to Language Research

Convenors: Elena Basile and Maria Constanza Guzmán


Timeline for submission within a panel

By 1st August 2014: Deadline for submissions of abstracts

By 25th October 2014: notification of acceptance of abstracts

The deadline for submission will be strictly enforced and no extension will be given. Please, bear the deadlines in mind when preparing and submitting your proposal.

Modality of Submission

Please note that individual contributions to panels must be submitted through the START Management Conference System ( before the 1st August 2014.

Language policy

To assure consistency in the peer-review assessment process, abstract for oral communications in thematic panels must be submitted in English only. However, the preferred language of presentation, English, Portuguese or Spanish, should be made clear in the abstract submission online form on the START system.

One-presentation rule

Speakers submitting an abstract for a panel should be aware that the one presentation-rule will apply. That is, anyone who is first author or presenter in a panel paper cannot also be first author or presenter for another paper. The one-paper rule does not apply to participants speaking in plenary sessions, roundtables and workshops.

Criteria for reviewing papers submitted to panel convenors

- Relevance to panel theme

- Contribution to existing body of knowledge on the subject

- Sound methodology

- Theoretically grounded on relevant previous work

- Well-designed and appropriate method (clearly stated questions and procedures for data collection and analysis

- Coherent framework and appropriate academic register

- Original work (new data, approach, method)

- Evidence of completed work or strong promise of work being completed in time for the conference

High quality abstracts not chosen for their panel – because of lack of fit with the topic or because of lack of space to accommodate within the chosen panel – may be forwarded for consideration in the open general sessions.



Get in touch with us

Follow us on social media

Get the latest updates via our social media channels

Contact us

National Network for Translation

Routes into Languages,
University of Southampton,
Avenue Campus,
SO17 1BJ, UK

Education - This is a contributing Drupal Theme
Design by WeebPal.